شمس الدين محمد حافظ شيرازى (تعريب: ابراهيم امين الشواربي)
517
غزليات حافظ (أغاني شيراز)
فليبعد اللّه عنك عين السوء . . . فأنت الروح وأنت المحبوب . . . ! ! وافعل كالأتراك . . . فصفّف ذؤابتك وهذّب طرتك ففي طالعك الجود « الخاقاني » والنشاط « الجنكيزخاني » « 1 » . . . ! ! ونحن بعيدون عنك . . . ولكننا نشرب الأقداح على ذكرك لأن بعد المنازل لا يكون في الأسفار الروحية . . . ! ! ولم تتفتح لمتعتي برعمة واحدة من براعم الورد الفارسية فيا حبذا دجلة بغداد . . . ويا حبذا خمرها الريحانية . . . ! ! وإذا لم يستطع رأس العاشق أن يكون ترابا لأعتاب المعشوق فكيف يتيسر له الخلاص مما ابتلى به من دوار . . . ! ! ويا نسيم السحر . . . ! أحضر لي نفحة من تراب أعتاب الحبيب حتى يأخذها « حافظ » وينير بها بصيرة قلبه . . . ! ! غزل « 431 » روزگاريست كه ما را نگران مىدارى مخلصان را نه بوضع دگران مىدارى لقد مضى زمن طويل . . . وأنت تجعلنا نترقب رؤيتك فتأخذ المخلصين لك بما لم تأخذ به الآخرين . . . ! ! وهذه عين رضاك لم تتفتح لي بركن من أركانها لأنك شديد الاحتفاظ بعزّة أصحاب النظر . . . ! ! ومن الخير أن تخفي « 2 » ساعدك . . . متى خضّبت يدك بالدماء التي تجري في قلوب أصحاب الفضل . . . ! !
--> ( 1 ) ينتسب السلطان أحمد إلى أسرة تركية جاءت محاربة في جيوش جنگيزخان وهولاكو خان ومن أجل ذلك فإن الشاعر يفخر له بهذا النسب . ( 2 ) ترجمنا نص النسخ الأخرى التي أوردت كلمة « بپوشى » بدل كلمة « نپوشى » .